| DIWAN 7-8 |
”Jesmo
li već tu. Ili smo već tamo gdje nas nema.”
(Alija Isaković
[1]
)
”Radioaktivnost – svojstvo nekih elemenata da spontano prolaze u druge i
da pritom ispuštaju nevidljive čestice i zrake velike energije”
(Alija Isaković
[2]
)
”Stoga nam se čini da je Isakovićev svekolik književni opus neka vrsta
neprekidno i strasno ispisivanog putopisa...”
(Enes Duraković
[3]
)
Romani
Alije Isakovića Sunce o desno rame (1963
[4]
) i Pobuna materije (1985
[5]
) u bosanskoj književnoj historiografiji, smatram, nisu adekvatno
(pro)čitani. Dok prvi roman nije pročitan (ne znam za relevantan tekst
o njemu
[6]
), drugi je, držim, simptomatično pogrešno pročitan. Ivan Lovrenović
će, primjerice, u jednom sintetskom tekstu, za prvi roman napisati da ga karakterizira
svojevrsna ”transparentna jednostavnost”
[7]
. Osim toga, zaključit će, kako ”duhovni svijet Isakovićeva književnoga
djela odlikuje visok stupanj koherentnosti”. Enes Duraković ipak, precizno
dijagnostificira da je ”svekolik Isakovićev književni opus neka vrsta neprekidno
i strasno ispisivanog putopisa”
[8]
. Nešto dalje, u istom tekstu, napomenut će kako ”Isakovićevi junaci
žive u opustošenom svijetu egzistencije, u svijetu bez Boga i stoga je u njegovim
prozama sve pomjereno u apsurdno nastojanje ličnosti da makar u trenutku saberu
razlog vlastitog života”
[9]
. Tvrtko Kulenović će, pišući o Isakovićevom putopisu, signifikantno
zamijetiti da su ”literarno apsolutno fantastični detalji (...) u kojima se
jedno egzsistencijalno stanje spaja s jednom duhovnom, metafizičkom čežnjom
i bolom, oličenim u činjenici da je sve drugdje i da je sve samo jednom”
[10]
. Kritičari ne propuštaju spomenuti eksplicitnu ideologičnost
Isakovićevih novela, dok im njena implicitnost promiče u romanima. Osim
što nije evidentirana metamorfoza i prenošenje ideologema kroz cjelinu
Isakovićeva opusa, nije zamijećena niti činjenica kako se njegovi romani zbivaju
izvan samih sebe.
Držim da svojom ukupnom literarnom aktivnošću i mjestom koje mu može pripasti u (novo)skiciranoj historiji bosanske književnosti, Isaković svakako zaslužuje jedno pažljivije (iz)čita(va)nje.
Mislim
da su antologije izdavačke kuće Alef
[11]
najvjerojatnije podvukle crtu pod jednu fazu književnoga
razvoja u BiH (u Bošnjaka, posebice) te u svome kritičko-povijesnom dijelu
(Bošnjačka književnost u književnoj kritici, npr.) zaokružile i okončale
globalnu književno-znanstvenu paradigmu bosanskoga literarnog modernizma.
Danas su nužna i nova i drugačija čitanja (prečitavanja) bosanske (i bošnjačke)
književnosti. Prije svega, onakva koja će relativizirati i relacionizirati
akademizmom okamenjenu strukturu spomenute bosansko-povijesne literarne paradigme
pa nas iz poimanja teksta kao tvrđave izvesti ka kontekstualnim čitanjima
koja će, prije svega, odustati od modernistič koga skiptra tekstualnoga čuvara
a uvesti nas u hermeneutiku (kon)teksta (kao) kulture. Zbog toga ću se u čitanju
Isakovićevih romana doticati onih fenomena kulture koji su u novije vrijeme
prepoznati domicilnim područjem kulturalnih analiza (culture studies):
modeli klasne reprezentacije, pitanja različitih emanacija moći, marginalizacija
socijalnih grupa, kulturne figure i stereotipi, kolonijalni centrizmi i sl.
Jedno od ključnih pitanja je i pitanje načina na koje (se) kulture re/produciraju.
Svi ovi tropi/mjesta kulturalnih analiza, po prirodi stvari, strukturno
su perforirana recentnim društvenim ideologijama (Ideologijom). Iako kulturalna
čitanja za cilj nemaju eksplicitne vrednosne sudove, treba znati da su njihovi
ciljevi uglavnom inherentni nji hovim hereditarno lijevim političkim polazištima,
ma koliko to pojedini teoretičari negirali
[12]
. Nažalost, svojim multidisciplinarnim analitičkim metodama, sinkretičkim
i komparativnim presjecima i analizama, oni ostaju ”neprimjenjivi” unutar
konzervativnih studija i institucija (našega) književnopovijesnoga akademizma.
Kulturalni
studiji računaju sa živim autorom/piscem
[13]
iako ga u analitičkom postupku tretiraju slično postmodernističkim
književnim teorijama. Razlika je u drugoj ontološkoj razini. Dok postmodernizam
autora vidi unutartekstovnim proizvodom, ravnopravnim svima drugima (neka
vrsta zombi-persone), kulturalni studiji ga vide i krepkijim i stvarnijim
ali, ipak, proleterskim subjekt-objektom do grla umreženim u konkretne
stratifikacije (šireg od teksta) teksta kulture (uglavnom je oslobođen
vlasništva nad sredstvima za proizvodnju). Ovakva autorska pozicija oduzima
autonomiju i naratoru/pripovjedaču (posrednom komunikacijskom sustavu) kojega
se u klasičnoj književnoj teoriji, uglavnom povezivalo sa fenomenima unutarnjega
literarnog konteksta.
U svakom slučaju, u kulturalnim analizama, kontekst se pojavljuje centralnom figurom s druge strane modernističkoga zrcala. Umjesto teksta u kontekstu, mene će, stoga, više zanimati kontekst u tekstu Isakovićevih romana. U (obrnutom, ili uspravnom?) postmodernom zrcalu kontekstualna prostorija prekriva lik Alisin.
”-
Bogati, kako ti se mi sviđamo, mislim cijela ekipa?
Iščekivao je odgovor, napeto.
Boris se našali:
- Transcendentalno!” (Sunce o desno rame
[14]
)
”Imam ja sebe i na drugom mjestu” (Ibid.
[15]
)
Isakovićevo
pismo u romanu Sunce o desno rame ima rizomske karakteristike (U. Eco
[16]
). U tekst možete ući na bilo kojem mjestu i iz njega također izaći
na bilo kojem mjestu a da pritom ne propustite niti jedno bitno njegovo značenje.
Strukturiran na nesižejni način (Lotman), a odvijan u putovanjima srbijanskim
nedođijama sa tromeđe Bugarske, Rumunije i Jugoslavije, roman vas ostavlja
u uvjerenju kako, kao vi njega, tako i on vas može (rizomski) napustiti
u svakom trenutku. Naprosto je teško pretpostaviti mjesto i način na koji
će se završiti. Finalnim ”pogovorom” (”Prošle su dvije godine”, str.
220) preuzetim iz romantičarskoga romana, čitaocu se dostavljaju informacije
tipa ”a šta je bilo poslije”. To poslije dolazi nakon ničega.
Osim lutanja istraživača urana (prospektora), te opisa krajeva i kratkotrajnih
mladalačkih ljubavnih avantura (u koje Isakovićevi likovi glavačke upadaju,
kao da od nečega strašnoga bježe), u romanu doista nema više ništa. Na taj
se način sva sadržajna dinamika (putovanja, putovanja...) na kraju ugleda
kao jaka strukturna hibernacija. S druge strane, minuciozni opisi krajolika
i do perfekcije usavršeni karakterni krokiji, grade atmosferu unutarnje neizvjesnosti
po sličnom principu kako tenziju gradi suspense-film. Čitajući roman,
dobijate jak dojam kako će uskoro, negdje, nekome, nešto da se dogodi. S jedne
strane toj deskriptivnoj statici (kao da) ne možete da vjerujete, dok se s
druge strane ne možete opet oteti utisku da sve to nije džabe, odnosno, da
se bitne stvari (značenja) dešavaju zasigurno negdje drugdje. Taj vas osjećaj
ne napušta sve do kraja romana, do smrti Borisa \aniša, lika koji je bio nosilac
svih dotadanjih pripovjedačevih/autorovih simpatija
[17]
. Njegovom smrću (u burmanskoj džungli, blizu njemu mitske, rijeke
Kwai), nužno se nameće zaključak kako je sve to lutanje i traženje urana bilo
nepotrebno i besmisleno. Također, pomenuta sadržajna brzina (pokret,
pokret...) i strukturna zakočenost (opis, opis...), u trenutku kad
se konfrontiraju sa junakovom smrću, dovode do spoznaje kako je život (eto,
bio) iluzija te da je cijela priča samo putopis
[18]
iz pustih predjela jedne generacije mladih ljudi koja je izmjerila
radijaciju apsurda, dok je tražila počelo Urana.
Poznato
je da euforiju lutanja najčešće pokreće mora zaustavljenog vremena.
Česta metafora, koja je precizno artikulirala poseban literarni fenomen zaustavljenoga
vremena 60-ih godina u jugoslavenskoj literaturi i jugoslavenskome društvu,
bila je realizirana metafora zaustavljenog vlaka. (Mirko Kovač: Gubilište,
1962. godine, npr.) U priči koja funkcionira poput zaustavljenog vlaka, naravno,
likovi nemaju niti prošlosti, niti budućnosti (”Geolozi nemaju jasnu predodžbu
o sutra kao ni vojnici”
[19]
), dok se tanka narativna linija razvija/ pokreće tek bukvalnim
(po)kretanjem prijevoznoga sredstva. Za razliku od Kovačeve realizirane metafore,
koja razvija očigledne i prilično (ekscesne
[20]
i) pesimistične slike jugoslavenske zajednice, Isakovićevi su
dinamični junaci euforični poput djece koju su roditelji, za kratko, ostavili
na miru u njihov igri. Slutnju da bi se svaki čas mogli vratiti, doživljavaju
kao prijetnju koja im, iznad glave, pojačava eros igre
[21]
. Iako, uvijek istim srbijanskim prostorima koji se vertikalno
produbljuju minucioznim opisima detalja (pa se čine kao da su stalno novi
i drugačiji), njihova lutanja i putovanja, u razini značenja, p/ostaju kretanja
u mjestu.
Nalogodavac
čije upute i naređenja bespogovorno slijede je neimenovani neko iz institucije
(saveznog geološkog) zavoda, tako da je prospektorima suštinski izmaknut
i izvor ali i smisao i cilj potrage. Tjerani u potragu za nečim što bi moglo
biti i svugdje i nigdje, i što se nikada ne da otkriti/uloviti/dohvatiti do
kraja, oni slijede tragove inicijalne ”ublehe”. Zaključit ćemo da je, praktič
ki, na mjerenju te suštinske praznine izgrađen cijeli roman: ”Nikad
se ne zna šta misli ovaj đavolji uran”, veli Boris na jednom mjestu.
[22]
No, ako je radijacija energija njihove potrage, gdje je,
ili šta je, odmatamo li trope dalje, uran koji ih dinamizira, dok ga
istodobno i traže?
Roman
Sunce o desno rame napisan je u vrijeme evropskih kasnomodernistič
kih potraga za esencijama (npr. francuskoga egzistencijalizma). Oba pak Isakovićeva
romana nastoje propit(kiv)ati (izmjeriti) ontološku čvrstoću objekata poput
Prirode (Materije), Kulture (Nauke), odnosno, Urana. Ono što u svim tim prospekcijama
upada u oči jeste vidno i hotimično klonjenje transparentnih ideologema tako
da njihova bučna a-ideologičnost počinje funkcionirati poput dimne zavjese
jedne skriva/ene ideologije.
[23]
No, da se vratim uranu. Uran je temeljna figura. Budući da likovima
uvijek izmiče, na kraju je postao ono ”nešto najveće (što je u nepovrat)
prohujalo”
[24]
pored njih. U drugačijem čitanju, on je metafora krajnjeg smiraja,
neka vrsta nenapisanoga antiepiloga romana. Napose, pomaknemo li dimnu
zavjesu a-ideologičnosti, on se pojavljuje kao nedodirljivi i stalno izmičući
objekat želje. On je i epicentar i prazni označitelj oko kojega se
sve odvija. On je, suštinski, ram za sliku ”nekonfliktnoga” jugoslavenskog
društva. Poredamo li različite varijante njegovih mogućih značenja dobijamo
niz:
I. Uran
= Želja (Eros)
II. Uran = Ideologija
III. Uran = Bog
Ako
izvedemo probu komutacije pa postavljene (kao) opozitivne znakove Uran
– likovi (prospektori) zamijenimo, e da bismo vidjeli da li i kako
će se promijeniti struktura romanesknog konteksta, dobit ćemo sljedeće opozitivno-
komplementarne parove:
I. Uran
= Želja (Eros); likovi = Inhibicija (Thanatos)
II. Uran = jugoslavenska ideologija; prospektori = likovi u potrazi za Smislom
III. Uran = Bog; likovi = njegovi službenici
Primjećujemo
da se strukturni kontekst ne mijenja niti u jednoj komutaciji. Struktura ostaje
da pulsira a roman i njegovi narativni mehanizmi nastavljaju da funkcioniraju
na isti način. Ono što je invarijantno, u romanu očito odnosi primat.
Ali, šta je to?
Nakon
što je poststrukturalizam dehijerarhizirao jedinice unutar opozitivnih binarnih
parova na kojima se, prvo na lingvo-razinama, a kasnije i na općim razinama
kulture, zasnivao modernistički kulturalni ustroj, bjelodano je postalo da
između binarnih opozitivnih jedinica umjesto jednosmjernih struja, kolaju
zapravo naizmjenične struje. Osim toga, trag koji jedna jedinica ostavlja
na drugoj postaje njen konstitutivni dio. Ako sa ovim znanjem pročitamo ponovno
Sunce o desno rame nailazimo na (gornje) vrijednosti i značenja koja
na roman bacaju jedno novo, drugačije, svjetlo. Budući da je evidentno odnos
među binarnim elementima ove romaneskne strukture kontinuirano (invarijantno)
”zamrljan” međusobnim utjecajima, te se na prospektorima, u svemu što rade,
doista ”sjaji” Uranov prah (ma šta taj Uran označavao), dok se na Uranu prepoznaju
upisani tragovi njegovih tražilaca (ma šta oni tražili), može se slobodno
zaključiti kako je ovaj Isakovićev roman, zapravo, prvi poststrukturalni (i
postmoderni) roman u bosanskoj (i jugoslavenskoj) književnosti.
Sav
u blagim i nostalgičnim tonovima, narativno poravnat na način da u njemu ništa
ne iskače izvan kontinuiteta želje, on nas plijeni opisom jedne
ledene umirenosti u društvu u kojem vrijeme stoji.
Samo
je to još trebalo spoznati.
[1] Alija Isaković, Jednom, Prva književna komuna, Mostar 1987, str. 40
[2] Sunce o desno rame, Savremena književnost naroda i narodnosti BiH u 50 knjiga, Svjetlost, Sarajevo, str. 224
[3] E. Duraković u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici, IV knjiga, Alef, Sarajevo 1998, str. 571.
[4] Prvi put objavljen u izdanju Matice Srpske, N. Sad 1963.
[5] Prvi put objavljen u Svjetlosti, Sarajevo 1985.
[6] U trenutku pisanja teksta nedostupni su mi bili prikazi Ivana [opa (”Književne novine”, Beograd, 26.12.1963) i Vuka Krnjevića (”Odjek”, XVII/1964, 7, 9).
[7] I. Lovrenović u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici, IV knjiga, str. 568.
[8] E. Duraković u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici, IV knjiga, str. 571.
[9] E. Duraković, ibid. str. 572.
[10] T. Kulenović u: Bošnjačka književnost u književnoj kritici, IV knjiga, str. 573.
[11] Urednik dr. Enes Duraković
[12]
Iako je u kulturalne studije ušao kao ”novoljevičar” (”I
entered cultural studies from the New Left...” str. 1900.), Stuart
Hall veli da ”susret između britanskih kulturalnih studija i marksizma najprije
treba shvatiti kao zanimanje za problem, a ne kao teoriju, čak niti kao
problematiku”. (”That is to say, the encounter between British cultural
studies and Marxism has first to be understood as the engagement with a
problem – not a theory, not even a problematic”, Cultural Studies and
Its Theoretical Legacies, u: The Norton Anthology of Theory and
Criticism, gl. urednik Vincent B. Leitch, str. 1901. prijevod N.I.)
[13] Vidjeti, npr, studiju E. Baruh Vahtel: Stvaranje nacije, razaranje nacije. Književnost i kulturna politika u Jugoslaviji; Stubovi kulture, Beograd 2001.
[14] Sunce o desno rame, Savremena književnost naroda i narodnosti BiH u 50 knjiga, Svjetlost, Sarajevo, str. 28
[15] Ibid. str. 219.
[16] Po Umbertu Eku sljedeći su ”aspekti analogije između rizoma i enciklopedije: a) svaka je točka povezana sa svakom drugom, b) može se prekinuti na svakoj točki i nadovezati na svakoj drugoj, c) antigenealogijski, d) nema granice između vani i unutra, e) u stalnim je preinakama, f) grana se na sve strane, g) nitko ga ne može globalno opisati, h) svatko je smješten unutra i i) vidi samo najbliža račvanja tj. tapka u sljepilu s pomoću hipoteza”, V. Biti, Pojmovnik suvremene književne teorije, Matica Hrvatska, Zagreb 1997, str. 346.
[17] Isti se lik pojavljuje i u kasnijim Isakovićevim tekstovima (knjiga priča Taj čovjek, npr.)
[18] Putopis se u romanu pojavljuje kao parazitska figura nadopune (supplement). Žanrovske konstituente pravog putopisa on mimikrira opisivanjima sudbine putovanja. Spiritus agens žanra ovdje je potraga, dok je, držim, krajnji cilj i mjesto na kojem se, inače, zatvara kružnica unutarnjih genoloških (i fenomenoloških) mehanizama, smiraj u zavičaju. (To može značiti dvije stvari: 1- ili se, u putopisu, radi o posvajanju drugoga putem njegova prepariranja ili se 2 - radi o mirenju sa unutarnjim drugim takvim kakav jeste.)
[19] Sunce o desno rame, str. 169.
[20] Kovačev roman je naišao na negativne reakcije tadašnjih kulturnih komesara.
[21] U djetinjstvu smo se tako znali igrati da po nacrtanim strelicama-putokazima (na zidovima, zemlji, drveću i sl.), pokušamo pronaći grupu djevojčica i dječaka koji su se sakrili. Naravno, draž igre nije bila toliko u pronalasku skrivene grupe, koliko u pronalasku skrivenih putokaza.
[22] Ibid. str. 153.
[23] Drugo bučno odsustvo svakako je odsustvo povijesnosti. Sunce o desno rame je skriveni novopovijesni roman upravo stoga što povijesti bučno i uporno želi izmaknuti.
[24]
Ibid. str. 222.
©Copyright
Diwan 2002. Sva prava zadržana.
Preporučeno 800*600 ili više, Central European Windows-1250
encoding.
Sve primjedbe i prijedloge šaljite na diwanmagazine@hotmail.com