| Diwan 13 - 14 |
Bob Perelman
(The Future of Memory, Roof Books, New York, 1998)
Pjesme su iz ciklusa Lažni snovi (Fake Dreams)
PAPA
(The Pope)
19. januar: Jutros nisam komunicirao.
Papa i ja otišli smo
na ručak za koji je rekao da
će biti "The Waldorf".
Hodali smo delimično potopljenim
New Yorkom: zidovi vlažni od znoja, žene u
havajskim majicama, muškarci u keceljama sa
kapima znoja na obrazima.
Svuda nagoveštaj zemlje, većina površina
nagoveštava plavu, zelenu i srebrnu boju.
Na nekim niskim ragastovima ima i morske trave.
Papa je bio u punoj
opremi: nosio je mitru i
izgledao je visok, ali ga je
odeća učinila širim.
Upitao sam ga kako
podnosi vlagu. Dok smo hodali,
pokazao je na svoju odeću
i rekao da je sve impregnirano.
Smejali smo se. Ali nisam čuo
da impregnirani materijal šušti: njegova odeća
se nije čula. Došli smo do
"Waldorfa", držali su ga Grci,
"W'orf". Mesto je stvarno podsećalo na
kej. Seli smo za
sto načinjen od velikog
drvenog kalema, nalik na držače
telefonskih žica. Tavanica
je bila niska, ukrašena morskim mrežama,
crvenim i zelenim svetiljkama.
Posmatrali smo mračni
prizor sa vodom.
Naručio je pržene kalamare, pa sam
i ja. Bio je to
pravi trenutak za pitanje: "Šta je sa Isusom Hristom?
Trebalo je da
siđe s nebesa,
pa sam radoznao?" Papa je prestao
da cedi krišku limuna iznad
žućkastih pipaka. Govorio je dok je i dalje
posmatrao ono što je radio,
mada je u stvari
prestao sa tim. "Kartoteke su
davno
naručene. Mislili su da su
prilično velike. U svakom slučaju, niko
nije smeo da im priđe. Vidite
kako uživam u lignjama. A kakve su vaše?"
Pa, i moje su prilično ukusne. Primetio sam da je
njegov engleski bio savršen.
Kako to da nema ni nagoveštaja od poljskog?
"Ja sam univerzalan", rekao je. Smejali smo se.
AVANGARDA
(The Avant-Garde)
17. januar: Ništa. Otpaci. Ne mogu da se setim.
Marširao sam u vojsci
avangarde. Bili smo na prašnjavom
putu za Trenton . Bilo je
sunčano, dobro-negovane farme, cvekla je dobro napredovala,
paradajz, biber, a imali smo i snagu zamaha.
Poneki Fordov model-T bi se
zaustavio uz trotoar ne bi li nas propustio.
Ljudi su manje-više nosili
Ono što sam čitao. Baronesa Elsa von Freytag-Loringhoven
nosila je grmizan metal; njene grudi
su bile napadno ukrašene vencima od cveća. Pound je bio
u braon odelu; visok, izgledao je nemarno,
šalio se da je predsednik
Ohia. Iz džepa je izvadio nekoliko
divljih kestena: " Ne možete ih
pojesti, ali ih ne možete ni savladati. "
Uredno ih je složio u
šaku poetirajući šalu; slušao sam
kako to stalno ponavlja. Eliot je nosio
špilhozne za trčanje:
šorc i hozentregeri bili su skrojeni
od jeftine sive tkanine. U stvari,
njegovi hozentregeri su se pokidali, što se
moglo i očekivati. Zastao je postiđen,
dok su njegove kestenjaste kožne gaće
izvirile. Legao je i počeo brzo
bez prestanka da radi sklekove. Bio je
nizak ali jak. Pomerao se
sa žestinom kao u crtanom filmu, i
posle svakog skleka bilo nam je jasno da nije
imao nameru da krene dalje. Tu smo
ga i ostavili. Marianne Moore je nosila
dugu belu haljinu sa veštačkim penisom
umetnutim u šlic baš iznad
stražnjice. Ne, to je bio
smotuljak pergamenta, koji je mogla odmotati
i čitati, mada samo nekoliko
reči uzastopno, jer su
bile pune kiseline. Bila je
kratko ošišana, koračala je brzo & razdragano.
Imala je platnenu suknju, iznutra ju je
pokretala i ona se talasala.
Plovila je. Stajao sam pored
Baronice. Okrenula se ka meni,
nestašno ali namerno dodirnula mi je ruku
metalom na svojim grudima.
Bilo je teško zatomiti
osećaj da ta živa slika ne klizi:
ubrzano smo se kretali napred.
Rekla je da je to moje " nakalemljivanje " .
Smejala se, otkrivajući usta bez zuba,
problemi: požuteli zubi, ljubičasta mrlja od gorčike.
Zatim je usisala moju ruku: " Ne bih li te
sastavila. " Na grudima
joj je visila zviždaljka. Uzela ju
je i jako dunula: neki ljudi su dotrčali
sa prostranom nosiljkom: " Hajde " ,
rekla je dok smo svi i dalje
marširali napred, " Morate postati
osobeni " . Bestežinski je poskočila. Snovi
su nepravedniji prema snevaču
nego prema snevanom, pomislio sam,
podižući se za njom. Kad sam se
podigao, prodorno
me je pogledala: " Misliš li da je
ovo avangarda? Ne znaš
gde su granice. Kuda misliš
da ovi momci vode?
Trenton ! ‘ Trenton stvara, Svet
Razara!' Avangarda? Profesionalizacija! Prikazi!
Reprodukcija!
Pogledaj. Vidiš li buktinje? Hlebnjikov
spaljuje svoju poslednju knjigu. On nije
u ovoj vojsci. Tamo. Usred
kupusišta. Kakav
nevaljali tatica. " Smejala se. " Ovog puta
spaljuje i svoju bradu! "
Izmišljotina. Laž. Greška. U arhiv.
Sa engleskog prevela Dubravka Đurić
©Copyright
Diwan 2002. Sva prava zadržana.
Preporučeno 800*600 ili više, Central European Windows-1250
encoding.
Sve primjedbe i prijedloge šaljite na diwanmagazine@hotmail.com